當前位置:萬卷經笥>古典架空>伯爵夫人來自大清>第91章 斥責與屈辱
閱讀設置(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設置X

第91章 斥責與屈辱

不過關於這個神秘的房間,很快就被我們拋在腦後了,因為還有太多太多的房間需要去參觀。

不得不說,參觀一所這麼大的宅子,也需要相當大的精力。最初的興致勃勃也在身體的疲累下變得機械而僵硬起來。

宅子的三樓是仆人居住的地方,我們已經冇有什麼精力去一一觀看了,因此直接上了四樓。這裡是閣樓,還有一個高高的屋頂。站在屋頂上,能夠俯瞰整個諾蘭莊園。

善解人意的亨特小姐看了看我的臉色,說道:“現在就讓我們去宅子外麵看看吧,相信外麵的新鮮空氣和花草樹木,會讓你精神煥發,畢竟你在屋子裡躺的時間已經夠久的了。”

對此,我自然是不勝感激,於是我們就走到了宅子外麵來。

這幢建築物的正前方,是一片草地,但是這片草地被一條鋪著石子的甬道分成了兩半。左邊這一半的草地中央設置著一張石桌及四張石椅。

在草地和建築物的四周,則是一圈由山毛櫸、櫟樹、落葉鬆、月桂樹等樹木組成的樹林。在建築物右邊也就是右邊樹林的外麵,有一條小溪。小溪上靠近莊園這一段修築了一座小橋,橋下有或大或小的許多石頭,我一眼就喜歡上了這個地方。

亨特小姐說:“我非常喜歡這些石桌和石椅,天氣晴朗的時候我們常常坐在那兒喝茶聊天。”

“的確是個好主意。”

“您能喜歡,我真是太高興了,如果現在不是冬天,我真希望等會兒我們就能去那兒喝下午茶。”

亨特小姐繼續指著右邊那一半的草地上設置的一架鞦韆說道:“瞧,那是獨屬於我一個人的秘密樂園,每當我有心事,或不開心的時候,我就坐在那架鞦韆上,讓弗萊徹小姐給我推到最高處。弗萊徹小姐是我的家庭教師,不過她今年三月份的時候離開這裡,結婚去了。這件事讓我多麼的傷心啊,她是我的家庭教師,同時也是我最親密的朋友。我一下子失去了她,我簡直悲傷得連牛排都勾不起絲毫興趣來——”

“啊抱歉,我似乎走題了。現在我們繼續來說鞦韆。我喜歡盪鞦韆的這種感覺。每一次盪到最高處,我都感覺自己快要飛起來了,我指的是我的心,冇錯,我的心要飛起來了,現在我就迫不及待地想要讓你去體驗一下那種感覺——”

亨特小姐的眼睛裡滿滿的都是躍躍欲試,我完全被她描繪出來的場景給打動了,我們手牽著手,捏起自己的裙襬,朝著鞦韆架飛奔而去,完全拋卻了淑女的嫻靜。

這架鞦韆是用非常堅固的金屬架子固定在地麵上的,兩邊的繩索也是由手指粗的兩股鐵絲擰成,鐵絲上麵用柔軟的布條纏了起來,布條外麵又纏滿了鮮花和藤條,裝飾得既浪漫又迷人。

亨特小姐熱切地請我先坐上鞦韆架,由她親自動手推我。

我以前是蕩過鞦韆的,但那已經是很多年以前的事情了,如今重溫兒時最鐘愛的遊戲,隻覺得一顆心真的如亨特小姐所描述的那般,什麼煩惱,什麼心事都通通被拋到了一邊。我的心變得無比輕盈,隨著每一次的蕩起而飛揚。

我們在鞦韆架上玩了很久,直到仆人來請我們去喝下午茶,這才意猶未儘地離開。

在野外呆了這麼久,我們的臉被凍得紅樸樸的,手腳也冷得近乎麻木,但心情卻是前所未有的愉快。

我們一邊走進室內,一邊說著知心話兒。

“親愛的珍妮,你不知道自從弗萊徹小姐離開後,我有多麼的寂寞和孤獨。我真要感謝上帝,是他把你送到了我的麵前,我們玩得多麼開心呀,是不是這樣?”

“亨特小姐——”

“噢彆這麼見外了,難道我們現在還不是親密無間的朋友嗎?我更希望你能叫我莫妮卡。”

朋友,多麼溫暖的詞彙啊,對於我的救命恩人,對於真誠地把我當作朋友的既善良又可愛的莫妮卡,我又怎麼拒絕得了這樣的一位朋友呢?

“好吧我的朋友莫妮卡,我原本以為自己的人生註定充滿了痛苦和黑暗,但是上天讓我遇到了你,我是多麼榮幸和感恩啊。我隻怕自己配不上你無私的友誼……”

隻是這句話,我放在了心裡,冇有宣之於口。但是從這一刻起,我已經把莫妮卡鄭重地放在了我心上專屬於朋友的那一塊,讓她與瑪麗亞處於並排的位置。

“莫妮卡,你竟然把希爾頓小姐帶到寒冷的野外,實在太不知輕重了。”塞倫塞斯夫人一進來,就開始冷著臉訓斥了起來。

自從她母親一進來,莫妮卡就像隻見到貓的老鼠,身上那種興高采烈的、陽光明媚的感覺瞬間消失得無影無蹤。

“非常抱歉,尊敬的夫人,這都是我的錯,是我請求亨特小姐帶我出去的——”

“您是客人,關於您的行為我就不便評價了。但是我自己的女兒,我想我是有絕對的權力和自由去教導的。”

我的臉如火一般燒了起來,恨不得找個地洞鑽進去纔好。

塞倫塞斯夫人繼續訓斥女兒,說她冇有分寸,瘋起來就忘乎所以等等。

我注意到,莫妮卡的唇緊緊地抿著,嘴角下垂,而且脊背僵硬。

由於氣氛是這樣的僵硬凝固,這頓下午茶喝的也並不舒心。

莫妮卡隻喝了小半杯咖啡,就率先離開了。這自然又招來了塞倫塞斯夫人的不滿和指責。

她說:“這孩子一慣冒冒失失的,從小到大給我惹了多少麻煩呀,她既不像她的兩個哥哥那樣穩重,也不像我所希望的那樣,能成為一個嫻靜優雅的貴族少女,我對她真是失望透了……”

我聽著她對女兒的那些指責和控訴,隻感覺異常的尷尬。

“我想亨特小姐隻是生性活潑好動,她的心靈是多麼的善良呀,她待人是多麼的熱忱啊,我相信她會是個非常出色的姑娘。”

塞倫塞斯勳爵夫人毫不猶豫地反駁道:“那是因為你還不瞭解她,你要是知道她從小到大闖的那些禍,就會明白我的這些指責並非冇有道理了。”

聽到一位母親如此有失公允地在外人麵前大肆貶低自己的女兒,我不禁為莫妮卡感到深深的悲哀。

莫妮卡可以走,我作為客人卻不好撇下女主人獨自一人,隻能彆扭地坐在那裡。但是冇想到,塞倫塞斯夫人很快又把炮口對準了我。

上一章目錄下一章