當前位置:萬卷經笥>古典架空>伯爵夫人來自大清>第158章 成為拒絕的人
閱讀設置(推薦配合 快捷鍵[F11] 進入全屏沉浸式閱讀)

設置X

第158章 成為拒絕的人

斯特林先生說道:“這真是一個值得高興的好訊息,隻要還活著,就總歸是有希望的。如果布魯克小姐不嫌棄,我倒是願意幫忙,泰晤士報的總編輯是我的朋友,我們知道辦報紙的人總是能夠掌握到第一手的訊息。”

我苦笑著搖頭:“如果他在國內,為什麼不回家呢?我恐怕他不知道流露到了什麼地方,根本就不在英國了。”

“或許您不知道,泰晤士報是大不列巔最具影響力的報紙。我國在海外的殖民地眾多,在殖民地的大不列巔人同樣渴望瞭解本土的訊息,所以泰晤士報可不僅僅隻是在本土發售。”

“噢天哪,我竟浪費了這麼多的時間,真是太愚蠢了。”突至而來的訊息令我瞬間忘記了自己的失意,“如果早知道泰晤士報能夠遠銷到國外,我一定早就去登尋人啟示了。”

我是那樣的急切,恨不得現在就去倫敦登報。

斯特林先生看著我說:“我一直認為布魯克小姐雖然年紀輕輕,卻擁有遠超於實際年齡的穩重成熟,如今看來也不過是冇有遇上真正在意的事罷了。”

我微微一愣,“誰又不是這樣呢?人不可能永恒不變,哪怕是這世界上心性最堅定的人,也總有一些人和事,會令其失控,難道斯特林先生不曾有過嗎?”

斯特林意味深長地看了我一眼,嘴角微微上揚,卻冇有回答我這個問題。“我有些好奇,除了你的哥哥外,還有其他人能令布魯克小姐在意的嗎?”

我垂下了眼睛不去看他,可是他的目光卻仍然像夏日裡最烈的陽光一般灸人,“我想我冇有滿足你好奇心的義務。”

或許莫妮卡認為我的回答太過失禮,說道:“可憐的愛麗絲現在全副心思都放在尋找艾倫這件事上,我想她一定非常焦急。”

“既然布魯克小姐如此急切,我們明天就可以動身前往倫敦。”

高高在上的斯特林先生主動提出幫忙,可是我卻拒絕了:“我想您一定很忙,這件事情我自己就可以做到。”

斯特林先生臉上的笑容緩緩消失,嘴唇緊緊地抿成了一條線。周圍的空氣彷彿驟然被抽離,一股令人渾身難受的壓抑籠罩著這方空間。

從那以後,斯特林先生就再也冇有開口說過一句話,甚至就連視線都刻意避開我。

從海濱莊園離開後,斯特林先生就與我們分開,往樸次茅斯去了。

這一路上,莫妮卡都用一種審視的目光看著我。直到斯特林先生離開後,她立刻抱怨道“愛麗絲,你對待斯特林先生的態度實在太冷淡了,簡直可以稱得上殘忍,你怎麼忍心拒絕那樣一位高貴和善的紳士呢?這簡直讓人難以置信——”

我喉嚨發澀,一句話也說不出來。這兩天,我充分見識到了斯特林先生翩翩的風度和優雅的談吐,以及他無形中流露出來的博學和智慧、他冷漠的外表下掩藏著的那顆並不缺乏溫情的心……

我越是靠近斯特林先生,越是瞭解他,就越是情不自禁地受他吸引。

可是……

我苦笑著,眼角滑下兩行濕熱的液體,現在必需承認,我就是個膽小鬼。我深深地恐懼著,害怕被拒絕,所以選擇成為那個主動拒絕的人。

如果註定冇有結果,還不如從一開始就選擇遠離。

“愛麗絲,你流淚了嗎?天哪,抱歉,我想我的話是太過嚴厲了些,但我隻是,噢好吧,我錯了——”莫妮卡手忙腳亂地要給我擦眼淚,我捂住臉,將頭埋在膝間。

淚,止不住,話,說不出……

第二天我就獨自離開紐布裡奇,馬車伕約瑟夫載著我去了樸次茅斯的碼頭。

我訂了一張去倫敦的船票,但是距離開船還有一個小時的時間。我沿著碼頭的那片沙灘緩緩走去,想到第一次來到這裡時的情景。

那會兒我和莫妮卡絕處逢生,得到了賣畫的五百磅“钜額”財產,然後我們興致勃勃地來到樸次茅斯。那時的我,滿懷希望,雄心壯誌,以為自己從此可以在繪畫這一領域闖出一片天地來。

然而我認為的“欣賞”我畫作的紳士,卻不過是斯特林先生的憐憫而已。

現在,我表麵上拿回了一萬多鎊,也買下了紐布裡奇,但那都是艾倫的產業,我不過是代他照管罷了。等他一回來,我就要交出去的。

所以,兜兜轉轉,我還是一無所有。

碼頭上人來人往,有辛苦工作的搬運工人,有風吹日曬的水手,也有滿載而歸、麵膛紅潤的商人。看著眾生百相,我不禁嘲笑著自己,看看吧,你又開始傷春悲秋了。有什麼必要呢?每個人都有每個人的苦難,相比起那些身處最底層的人們而言,我已經幸運太多了。

我或許不如純粹的英國人那樣熱情奔放,但卻擁有大清人的百折不撓。

一望無際的大海,令人眼界開闊的同時,無形中也讓人的心跟著變得寬廣起來。我默默的給自己鼓勁兒,即使生活給我的是冰雹雪霜,我也要當它們是和風暖陽。

我相信,艾倫遲早會找回來的,而我也遲早會在這世間找到屬於自己的一席之地。

想通了,就感覺渾身都輕鬆了,又擁有了重新上路的勇氣。

坐上船,一路順利地到了倫敦。然後我找到了泰晤士報的編輯部,拿出我給艾倫畫的畫像,請他們幫忙登一則廣告。這並冇有什麼難的,一位年輕的編輯熱情地接待了我,並表示明天這則訊息就會被刊登在報紙上。

“請連續登一個月,如果後期還需要繼續刊登的話,我會再聯絡您的。”

那編輯驚訝地看了我一眼,然後笑了,我微微皺眉,他連忙揮了揮手,彷彿想把自己剛纔的表情給抹掉似的。

“非常抱歉布魯克小姐,我並不是在笑您,而是想到了一位先生。他也連續登了很久的廣告,可是一直冇有找到自己想找的人。”

“噢,那位先生也在尋找親人嗎?”

“不,他找的是一位懂得大清漢語的人,您知道,在我們大不列巔,想找一個懂法語、德語的人很容易,可是大清漢語卻極少有人通曉,也正是因為如此,那位先生才一連登了半個月的廣告,仍然——”

他還說了什麼,我已經冇心情去聽了,我所有的注意力都放在了“大清漢語”這幾個字上。

大清國,我來到英國這麼長的時間,當然早就打聽過大清的事情,英國人對大清的稱呼,也牢牢記在了心裡。

乍然聽到這個久違的單詞,我是怎樣的心潮澎湃,相信聰明的讀者朋友們一定能夠想象得到。

一個人身處異國他鄉,雖然在英國我已擁有自己的家人和朋友,但骨子裡我還是對大清擁有著極深的感情,潛意識裡覺得大清纔是我的故鄉。

所有一切關於大清的事情,對我來說都變得格外親切,格外充滿吸引力。

上一章目錄下一章